Il romanzo di Babele. La svolta multilingue della letteratura

"Il romanzo di Babele" esplora il multilinguismo nella letteratura, analizzando come gli scrittori reinventano e mescolano le lingue, sfidando la traduzione e l'idea di letteratura nazionale. Un saggio che compara casi tra Americhe ed Europa, offrendo una teoria sulle zone di contatto culturale.

EAN: 9788829717149
Attualmente questo prodotto non è disponibile sul nostro sito
Assistenza Clienti

Per qualsiasi esigenza Scrivici su WhatsApp, oppure visita la pagina contattaci.

Spedizione Gratuita

Spedizione gratuita in tutta Italia, per maggiorni informazioni: pagina spedizioni.

Dettagli sul prodotto

Un Viaggio nel Multilinguismo Letterario con Alessandro Raveggi

"Il romanzo di Babele: la svolta multilingue della letteratura", edito da Marsilio, esplora le affascinanti dinamiche del multilinguismo nei romanzi. Alessandro Raveggi ci guida attraverso un'analisi approfondita del perché i romanzi spesso "parlano" più lingue, anziché limitarsi a una sola, e delle sfide che questo fenomeno impone alla traduzione e all'idea stessa di letteratura nazionale.

Lo Straniamento Linguistico nella Storia Letteraria

Raveggi evidenzia come lo straniamento linguistico, pur essendo a volte censurato o dimenticato, abbia sempre fatto parte integrante della storia letteraria. In un'epoca definita dalla "World Literature", molti scrittori, dall'antichità al Novecento, si sono cimentati nell'auto-traduzione, reinventando, alternando e mescolando le proprie lingue madri. Questo fenomeno è spesso alimentato da esperienze di esilio, discriminazione, guerre, o semplicemente dalla curiosità intellettuale e dal viaggio attraverso i continenti.

Esempi Illustri: Joyce e Nabokov

L'autore porta ad esempio autori come Joyce e Nabokov, che con le loro lingue inquiete hanno raggiunto inaspettate latitudini globali, dimostrando come il multilinguismo possa arricchire e ampliare l'orizzonte della letteratura.

Una Teoria Comparativa tra Americhe ed Europa

Attraverso l'uso di metodologie aggiornate e comparando casi rilevanti tra le Americhe e l'Europa, Raveggi offre una teoria per comprendere questi romanzi particolari e universali al tempo stesso, definendoli "diabolicamente intraducibili e utopisticamente babelici". Il saggio analizza le zone di contatto e di traduzione delle culture contemporanee, che hanno da tempo superato i confini di una sola lingua e di una sola bandiera, sia nelle megalopoli che nelle frontiere.

Un'Analisi Approfondita e Accessibile

"Il romanzo di Babele" è un'opera imprescindibile per chiunque sia interessato a comprendere le dinamiche interculturali e linguistiche che plasmano la letteratura contemporanea. Raveggi riesce a rendere accessibile un argomento complesso, offrendo spunti di riflessione stimolanti e una prospettiva innovativa sul ruolo della lingua nella creazione letteraria.

Parole chiave

Multilinguismo, letteratura comparata, traduzione, World Literature, Alessandro Raveggi, Marsilio, romanzi babelici, lingue madri, Joyce, Nabokov, identità culturale, globalizzazione, critica letteraria.