"La Traduzione: teorie e metodi" esplora il ruolo cruciale della traduzione nello sviluppo delle letterature nazionali, offrendo una panoramica delle teorie traduttologiche e del concetto di "mondialità" della letteratura. Un'edizione aggiornata per studenti, traduttori e appassionati di letteratura comparata.
Per qualsiasi esigenza Scrivici su WhatsApp, oppure visita la pagina contattaci.
Spedizione gratuita in tutta Italia, per maggiorni informazioni: pagina spedizioni.
Scopri come la traduzione ha plasmato e continua a plasmare le letterature nazionali, influenzando generi, creando nuovi modelli simbolici e promuovendo l'evoluzione culturale. "La Traduzione: teorie e metodi" di Raffaella Bertazzoli, edito da Carocci, ti guida attraverso la storia e le teorie della traduzione, aprendo un dialogo interdisciplinare tra studi culturali e comparativi.
Questa nuova edizione aggiornata esplora le teorie traduttologiche, estendendo la riflessione critica al concetto di "mondialità" della letteratura. Scoprirai come la traduzione arricchisce il testo originale, in un rapporto di pari dignità, trasformando la diversità linguistica in una ricchezza culturale inestimabile.
Questo libro è ideale per studenti di linguistica, traduttori, interpreti, appassionati di letteratura comparata e chiunque sia interessato a comprendere il ruolo cruciale della traduzione nel mondo contemporaneo. Un'opera indispensabile per chi desidera approfondire le dinamiche culturali e linguistiche che plasmano la nostra società globale.